Cuaderno de pantalla que empezó a finales de marzo del año 2010, para hablar de poesía, y que luego se fue extendiendo a todo tipo de actividades y situaciones o bien conectadas (manuscritos, investigación, métrica, bibliotecas, archivos, autores...) o bien más alejadas (árboles, viajes, gentes...) Y finalmente, a todo, que para eso se crearon estos cuadernos.

Amigos, colegas, lectores con los que comparto el cuaderno

miércoles, 28 de junio de 2017

no hemos encontrado el final de la tierra

Así se lee en el prólogo a la versión del Libro primo [-vltimo] della historia de l'Indie occidentali, de Pedro Mártir de Anglería (Anghiera, Pietro Martire d' ) publicado en 1534 (BNE R/1779.1) : "non s'era anchora potuto trovare el fine e il termine di detta terra..." "questo si puo sicuramente afermar per ciascuno cha mai gli antiche non hebbero tanto cognitione del mondo, che il sole gira et ricerca in 24 hore, quanto noi al presente habbiamo...."
No se termina la tierra, el mundo, hay que seguirla descubriendo. Portugueses y, luego, españolas, se aventuran con flotas cada vez mejor construidas a cruzar los mares y seguir las rutas conocidas hasta llegar a "los acabos del mundo", para entrar en ellos. Uno de los "acabos del mundo" es una tierra que se llamará La China, parece que grande, con civilización antigua y asentada (¡no dejan entrar a los extranjeros!). 
Si se intenta llegar a la costa pueden los barcos ser asaltados por piratas o combatidos y destruidos por los barcos que se defienden contra la llegada de extranjeros. Dos islas hay, sin embargo, desde las que intentar penetrar en La China. Los portugueses han podido establecer un puerto y un lugar comercial en Macao. La otra isla es más lejana, está recién descubierta: desde las Filipinas intentan los españoles penetrar en La China, con malos resultados por el momento; el momento es el que se alarga hasta casi finales del siglo XVI.
Ya mucho antes empero los portugueses habían trazado varias maneras de llegar a China, para lo que se tercie, aunque ellos defiende que su "entrada" es menos agresiva que la de los españoles. Señalan los pasos, que han de comenzar por la disposición y acomodación de una buena flota. Ofrezco el texto en donde se cuenta, en portugués, manuscrito de la BNE, recogido, desde luego en mi primera recensión de "Fuentes para la Historia común de China y España: Manuscritos sobre tema chino en la BNE, I", publicado en VOZ Y LETRA.




No hay comentarios:

Publicar un comentario