Cuaderno de pantalla que empezó a finales de marzo del año 2010, para hablar de poesía, y que luego se fue extendiendo a todo tipo de actividades y situaciones o bien conectadas (manuscritos, investigación, métrica, bibliotecas, archivos, autores...) o bien más alejadas (árboles, viajes, gentes...) Y finalmente, a todo, que para eso se crearon estos cuadernos.

Amigos, colegas, lectores con los que comparto el cuaderno

jueves, 11 de abril de 2013

Poesía actual, "ya no más vivir en un mundo pero nombrar en otro"


Doy espacio y voz a los seminarios organizados por María Salgado
.....................

Martes 9 de abril de 013; 20h

Escuela 404. Terrario de Intermediae, Matadoiro de Madriz (Legazpi)

PRESENTACIÓN de las preguntas del programa DOS del seminario Euraca
&
Conversación con An Mertens y Peter Westenberg del proyecto SCHRBK
(eng. fr. esp. / traducción)
*
ola: 

aquí el seminario Euraca reemitiendo to da world: 

tras un mes de trabajo y descanso en clandestinidad 

hemos dejado listo el archivo de lo que fue el programa UNO - las lecturas, las conversaciones, los audios, los vídeos, las prácticas de escritura, las fotos, el curro, el curro, el curro: http://wp.me/P2Pvi9-jz

y hemos elaborado lo que será el progama DOS: http://wp.me/P2Pvi9-jz

El programa DOS del Seminario Euraca continúa la investigación que comenzara en el programa UNO, Toma la lengua, en busca de escrituras oportunas con que lenguajear el presente que nos toca. Este trimestre vamos a preguntarnos qué fue de las culturas-lenguas pobres en Europa; qué lenguas de consumo y massmediáticas ocuparon sus lughares; en qué estándares estamos siendo hablados, por lo tanto; qué textos describen la violencia resultante de vivir en un mundo pero nombrar en otro; cómo se castrapea una salida; un blackout; y de qué manera se podría reescribir y subvertir el género y el sexo en poesía. En busca de un pig-pidgin nos preguntaremos qué versión de pueblo y romanticismo manejamos; para terminar el viaje en una aldea aleníxena de Galicia, leyendo a tres poetas que, como Olga Novo, están aprendiendo a ladrar. 

En el DOS del seminario, vamos a leer muchísimos textos de la rica Panamérica y de la pobre Europa (SCHRBK, Pasolini, Owen Jones, Balestrini, Gambarotta, Cucurto, Yanko González, Camille de Toledo, Ranciére, Valencia,  Anna Livia, Dono, Gómez, Novo...). Vamos a escribir. Vamos a pensar e investigar en las lenguas y lenguajes de los últimos días del euro tal como nos propusimos en noviembre de 012. 

Aunque comience el martes 9 de abril a las 20h, tendrá lugar los miércoles de 19h a 22h, entre abril y junio de 013. Nos reuniremos en la mesa del gabinete de estudios de la nave de Intermediae del Matadoiro de madriz, dentro de la escuela experimental 404; pero ya sin presupuesto público específico

Este programa ha sido elaborado y será autogestionado por los miembros más activos del seminario UNO; un grupo estable de unas veinte personas que se han distribuido las sesiones del programa. Cada una de las sesiones está abierta a quien quiera unirse y participar, aunque no haya seguido el UNO o aunque no pueda asistir regularmente. Para eso, entre otras cosas, hicimos el blog, para que cualquiera pudiera sumarse a la investigación en cualquier momento: lo que nos iguala es un trabajo común sobre materiales disponibles para todxs. 

Empezamos el martes 9 de abril a las 20h presentando las preguntas y transiciones del UNO al DOS para dar paso a la charla de un colectivo belga de paso por madriz, SCHRBK, cuyo trabajo de recolección de las lenguas de un único barrio euraca-bruselense, resuena muy singularmente con nuestro trabajo de investigación. La sesión será en francés, inglés, espaniol y castrapos; con traducción disponible y muchas ganas de comunicarnos; de ahí que os animemos a venir si es de vuestro interés. 

El mail del seminario sigue siendo seminarioeuraca@gmail.com 

Vengáis o no vengáis, gracias por leer hasta aquí. 

Nos vemos en las mesas, en las calles, en las hablas y en la poesía
Toma la lengua. Ya no más vivir en un mundo pero nombrar en otro. 


Sesión Euraca con An Mertens y Peter Westenberg, dos de los artífices del proyecto hermano SCHRBK:diccionario de barrio/de mundo confeccionado alrededor de una plaza belga que llaman “la jaula de los osos”.
PALABRAS DE LA CAGE AUX OURS
La lengua schaerbeekense
¿Qué es esto?
Este libro recoge la lengua que se habla en el barrio de la plaza Verboekhoven, en Schaerbeek. Todas las palabras están también registradas en archivos de audio, disponibles en lalangueschaerbeekoise.be. Pero las voces, los timbres, el ambiente y los distintos sonidos de las grabaciones se pierden en la tinta del texto; por eso sentimos la necesidad de crear un diccionario único, plagado de fotos, de particularidades estilísticas y gramaticales y de textos explicativos.
El diccionario se ha elaborado para los habitantes del barrio, pero también para todos los interesados en las lenguas y en las grandes ciudades. Se puede entender como una muestra o un análisis, pero también podemos llevarlo encima como diccionario de bolsillo para explorar el barrio. Esta publicación pretende ser una introducción, una invitación y –esperamos– una herramienta de trabajo para cualquiera que quiera sumergirse en la enorme riqueza del crisol lingüístico que se puede oír a diario en la metrópolis.
Salam!
+
La página del proyecto: http://lalangueschaerbeekoise.be/

El libro original bilingüe (francés/neerlandés): livre_boek

La traducción al inglés: SCHRBK_translation
La traducción al español (textos de la intro): XXX


SE. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario