燕字去了, 有在 来的 时候。。。
(Versión china de Bécquer)
cada vez que apareces ya te
quedas
no supe nunca que tan cerca andabas
tus largos ojos chinos chispeantes
se sonríen se estrechan y se alargan
allí será la luz de otra manera
destellos de hogueras almendradas
ojalá que tus manos desprendidas
llovieran sobre mí caricias blancas
que en tu cuerpo quisiera acurrucado
que el labio de decirte descansara
solo piel tersa muda estremecida
que en cada beso dice lo que calla
no tengo más que con entonces tanto
que el jade sea hondo cuando abrasa
No hay comentarios:
Publicar un comentario