Cuaderno de pantalla que empezó a finales de marzo del año 2010, para hablar de poesía, y que luego se fue extendiendo a todo tipo de actividades y situaciones o bien conectadas (manuscritos, investigación, métrica, bibliotecas, archivos, autores...) o bien más alejadas (árboles, viajes, gentes...) Y finalmente, a todo, que para eso se crearon estos cuadernos.

Amigos, colegas, lectores con los que comparto el cuaderno

lunes, 11 de octubre de 2010

El universo de las lenguas, "han ganado los malos"

Muestras traducidas de la frase "Han ganado los malos", en construcción. 
En efecto, por sugerencia de algunos amigos, he pensado que la frase a lo mejor no debería eternizarse, lo pensé ya el año pasado cuando registré en google dos nuevas denominaciones, que tengo en la reserva, operativas como correos, pero que todavía no he difundido, son estas: losmaloshanganado@gmail.com y losmalosarrasan@gmail.com.
Se agradecen las colaboraciones, correcciones y sugerencias, para llegar al universo de las lenguas correctamente, incluyendo los denominativos de la lengua (ya van marcadas en color vivo las frases corregidas):


Han ganado los malos
Ibl hebben gewonnen  (hol.)
Ill have won (maltés)
Tba Laimejo (lituano)
Ill ir uzvarêjiis (letón)

Illa Hefur unnid  (islandés)
pahat ihminet ovat voittaneet   (finés)
Ill vôitsid (estonio)
Ill su osvojili  (croata)
Buruk Memjliki menang (malasio)

Tar éis tinn bhuaigh (irlandés)
wael wedi Ennill (galese)
Ill may won (filipino)
Ill har vundet (danés)
hanno vinto i cattivi (ital.)

buruk memilliki medang  (indonesio)
Ill có thong (vietnamita)
Ill nyerte (húngaro)

Ill haben gewonnenn (alemán)
ganharam os maus (portug.)

sjuka won (sueco)
Mus wyhrali (eslovaco)
Ill au câstigat (rumano)
Ill wyngnali (polaco)
Mus wyhràli (checo)

semure kane fituar (albanés)
Clueless olarak bu sonbahar geldi ... (turco)
Bad guys won (inglés)

لغات الكون  (árabe)
Прыходзьце восенню гэтага года, як невук ... (bieloruso)
來吧,今年秋天一樣無言以對 ... (chino mandarino)
우둔이 가을 자 ...  (coreano)
Ελάτε αυτή η πτώση, όπως ανίδεοι ... (griego)

"קדימה זה כמו ליפול מוש ... (hebreo)
無知は、この秋に是非... (japonés)
"بیا این سقوط عنو clueless... (persa)
Приходите осенью этого года, как невежественный ... (ruso)

5 comentarios:

  1. Que interessante e babélico!
    Então, aqui vai a minha sugestão:
    Ganharam os maus (português)
    Hanno vinto i cattivi (italiano)
    Gracias!

    ResponderEliminar
  2. En finés (suomalainen): pahat ihmiset ovat voittaneet.

    Puede buscar usted mismo lo que le haga falta utilizando, con cuidado y sin fiarse del todo, esta dirección que le escribo (ya la conocerá seguro): tradukka.com

    ResponderEliminar
  3. Creo que algunas traducciones de las que apunta en esta página han interpretado "malos" por "enfermos", por eso, tenga cuidado si quiere utilizarlos. Busque en otros idiomas mejor algo así como "malas personas", "malvados" o similares para estar más seguro.

    ResponderEliminar
  4. Lo que debería hacer usted es cambiar el nombre del blog...Yo soy una buena persona y me encuentro en el grupo de los ganadores, no querrá que me sienta incomoda? De perdedora no tengo ni un pelo y no me voy a sentir remordimiento por ello. Usted tampoco es un perdedor.
    Estoy medio en broma pero, el contenido de su blog no va con el título.
    Ande,no se enfade conmigo!

    ResponderEliminar