Cuaderno de pantalla que empezó a finales de marzo del año 2010, para hablar de poesía, y que luego se fue extendiendo a todo tipo de actividades y situaciones o bien conectadas (manuscritos, investigación, métrica, bibliotecas, archivos, autores...) o bien más alejadas (árboles, viajes, gentes...) Y finalmente, a todo, que para eso se crearon estos cuadernos.

Amigos, colegas, lectores con los que comparto el cuaderno

jueves, 6 de octubre de 2011

Versiones de "China destruida y otras flautas". Índice

Se recoge el índice un puñado de versiones aparecidas en el blog, y se vuelve a editar una de ellas, como en los casos de índices anteriores. Todas las versiones son métricas, quiero decir: se han vertido en formas métricas de la tradición poética española.

1. De Paul Valery, “Longeur d’un jour....”, de Corona & coronilla. Poémes à Jean Voilier

2. Versión de Thomas Dylan, “Do not  go gentle into that good night....”
“No llegues a la noche mansamente....”

3. Versión de “Books and Thoughts”, de Aldos Husley: Old ghosy that death forgot to ferry....
“Viejos fantasmas que la muerte olvida....”

4. Versión de Louise Labé, Lut, compagnon de ma calamité....
“Laúd, de mis pesares compañero....”

5. Versión de Louise Labé, Quand j`aperçoy ton blond chef couronné....
“Cuando miro tu rubio pelo ornado....”

6. Versión de Leonard Cohen, Dance me to the end of love....
“Dánzame tu belleza, baila....”

7. Gemma Gorga, El barquero, de El desordre de les mans:”Llevar-se d’hora i comprovar que tot és al seu lloc....”
“Levantarse temprano y comprobar que todo sigue igual....”


No hay comentarios:

Publicar un comentario